我名爲莉蒂亞•裡奇維,生於21世紀,是一個高中生偵探,實際莉蒂亞•裡奇維也只是一個讓我難忘的名字,這個名字後面承載着許多有趣的事、難以忘懷的事、痛苦絕望的事……我要把它寫在回憶錄上,埋在最美的土地裡,刻在記憶中,在最後一刻拿出來,想起那些感人的片段……
那天,十分平常,沒有人會想到平凡的那一秒過後會是這麼奇妙呀!我和媽媽在家裡煮晚飯,她講了和爸爸的奇幻愛情故事,我聽過無數遍,大概就是:媽媽來自未來,是一個“時間的逆行者”,爸爸來自小說世界,媽媽無意中用項鍊穿越到小說世界當中,遇上了爸爸,爸爸是英國公爵,媽媽因爲沒了錢去應聘女僕,她在現實生活中是作家,對家務事不太熟,開始的她笨手笨腳,一次送飯,撞上了爸爸,菜湯潑在爸爸身上,爸爸沒有責怪她,用手巾擦去見到媽媽臉上的湯水,慢慢的他們兩個相愛了,去各種各樣的地方玩,來到了20世紀在這裡定居,在21世紀生下了我,我繼承了了媽媽的身份,媽媽把項鍊傳給了我,我成爲了“時間的逆行者”。所謂的“時間的逆行者”是到處穿越時間的人,不只有一個人,一個家族。對於穿越時間這種事,按科學的角度來說是完全不可能的,我也只把這種是當做玩笑。過了一會兒,到睡覺的時間,我換上了睡衣,對小恐龍玩偶小聲說:“明天要去野營,太好了,對吧,我要帶着你去。晚安!伊玖蒔!”對它說完這句話後,似乎聽見它也對我說:“謝謝,伊玖涼!”一樣。
今晚是個十分寧靜的夜晚,月亮傾灑着非同往日的光輝,透過黑白灰三色的窗簾,顯得唯美無比。我做了一個奇怪的夢:先出現的是一個女人,黑色的頭髮,黃色的皮膚,很明顯,她是一個東亞人,方形臉,皮膚白皙,戴着一個粉色鏡框的眼鏡,臉上露出甜美的笑容,十分可愛;接着是一個男人,莉蒂亞•裡奇維的哥哥——史峰亞•裡奇維,日文名是黑羽誠,還挺帥;然後是我的媽媽,但在旁邊的註釋是莉蒂亞•裡奇維的媽媽,叫凌達麗娜•裡奇維,日文名叫黑羽希憐,結婚前叫凌達麗娜•史密斯,日文名叫龔琦希憐;接連着的是我的爸爸,旁邊的註釋是莉蒂亞•裡奇維的爸爸,叫布朗克巴氏•裡奇維,日文名是黑羽學;再然後是白茯苓,我的發小,她也是“時間的逆行者”,是我從小的好朋友,我們的性格很相似,都喜歡冒險和歷史考古……最後出現的是我,英國人,叫莉蒂亞•裡奇維,日文名叫黑羽穎。
第二天,在陽光照耀下,我睜開了雙眼,昨天的一切果然是夢。一直在做夢,也沒有休息好,拖着疲憊的身姿我拉開和往常一樣米色的衣櫃,但裡面的景象卻十分不尋常,一夜之間,所有的衣服都變成了19世紀的服裝,我不會真的穿越了吧!好希望這是做夢。突然,門打開了,一個穿着女僕裝的人對我說:“莉蒂亞小姐,您不是要去倫敦嗎?快穿衣服吧,您快啓程了。”我看着她,愣住了一會,“小姐,公爵大人先給您5000英鎊,您快換吧,我先出去了。”說完,她轉身走了,我開心極了,穿上衣服收好行李,快速走了起來,哇!我實在太幸運了,不僅穿越,還成爲了英國公爵的女兒,太好運了!越想越開心,走得越來越快,慢慢的跑了起來,最後衝出大門,碰到了石頭摔了一跤,僕人們紛紛跑來扶我,“莉蒂亞小姐,您沒事吧,受傷了嗎?”“聽說你要一個人出去旅遊,莉蒂亞,哥哥我真爲你剛到擔憂!”我定睛一看,好像叫史峰亞•裡奇維,莉蒂亞•裡奇維也就是我的哥哥,即使是哥哥,這樣說我也不對,看我怎麼收拾你!“屎瘋呀!你在這威風些是麼呀,笨蛋!”“莉蒂亞,你這個機器,你這個怪物,你這個冷血機器!”“我怎麼冷血了?”“你小時候就喜歡辦案,每次死人你都覺得不再無聊,案子新奇你這麼開心!你……”“史峰亞,怎麼能這麼說你妹妹?”“爸爸,她叫我‘屎瘋呀’!”“好了,莉蒂亞‘怪物’,該啓程了,和‘屎瘋呀’說再見!”我吐了吐舌頭笑笑坐上了馬車,我來開了簾子對史峰亞說:“屎瘋呀,再見!我可是很聽話的呦。”
在路上,我回想着剛纔的一切,“太奇怪了!”咦!我怎麼會說英語了?既然會說英語,那其他國家的語言呢?“こんにちは。お國はどこだい?どこで働いていですか?(中文翻譯:你好,你來自哪個國家?在哪裡工作?)”天哪!真會?再來:“どうぞお毎日楽しい!旅行に嬉しいです!(中文翻譯:祝您旅遊愉快!)”哇!我苦學多年的日語,這麼簡單。“良い楽しい!よろしくお願いします!公爵様。(中文翻譯:好開心!請多關照!公爵獻給您。)”哈哈!“小姐,您在說什麼?”“沒什麼沒什麼,倫敦有福爾摩斯嗎?我可是他的終極粉絲。”“當然有,在貝克街221B號,您要過去嗎?”“那麼,麻煩您先帶我去商城一趟。”“好的。”他說完朝着商城方向出發。
我買了一套有着薰衣草圖案的和服,化妝成日本人,打扮了一下,敲開了貝克街221B號的大門,出來的是房東太太——郝德森太太,我假裝不會說英文,對他說:“こんにちは、あの高い人だったのだろうか?(中文翻譯:您好,請問貴名?)”“您說什麼?”“こんにちは,彼女は郝德森さんの奧さん、わたしはシャイロックホームズにおたずねしますが、用事があるかように手伝うことができてあなたじゃありませんか。(中文翻譯:您好,她是郝德森太太,我叫夏洛克•福爾摩斯,請問有事麼可以幫到您嗎?)”這時,福爾摩斯走出來說。“ホームズさん、わたしを借りたいが、ご手伝って。(中文翻譯:福爾摩斯先生,我想租房子,請您幫幫我。)”他笑了笑,回答:“はい、聡明な英國さんが、一緒に來てください。(好的,聰明的英國小姐,請跟我走。)”我笑了笑,用英文說:“謝謝,過人的福爾摩斯先生,我叫莉蒂亞•裡奇維,請多指教了!”我和福爾摩斯走進了二樓,說雜亂無章又有一點過頭,說乾淨整潔嘛,事實告訴我,不能這麼說。
“很髒吧,莉蒂亞小姐?”他上去收拾着說。
“差不多吧,還不錯呀!”我苦笑着說道。
“您的日文說的很流利,請坐。”他在堆滿雜物的沙發上收出了一個空隙,兩邊的書變得更高了,像一幢搖搖欲墜的大樓,我戰戰兢兢的坐了下去,生怕兩邊的書掉下來。
“還不錯。”我擠出微笑,像“當然,我可是穿越過來的”這種奇怪的話,說了他也不會信,最多說一句:“呀!莉蒂亞小姐,你太幽默了。”“當然我可是穿越過來的”這種話,不能在偶像福爾摩斯面前說。
“您想租房?”
“是的先生。”
“那先住在華生那裡吧,他已經結婚自然不會回來住。”
“好呀!”
“您喜歡音樂嗎?”
“喜歡,您喜歡小提琴,而我喜歡鋼琴。”
“哦!太棒了。”他突然跳起來興奮的說到,“那您喜歡案子嗎?”
“能有的話當然最好,只要不是自殺什麼無聊的案件!”
“太棒了!莉蒂亞小姐,很少有人和我這麼投緣。”
“是嗎?我的哥哥說我是冷血怪物。”
“有很多人說我是怪胎,但沒關係!”
“那,合租愉快!”
“好的,自然,當然當然。”他開心說,“哦對了,莉蒂亞小姐,叫我福爾摩斯就好,我非常喜歡和別人開玩笑。”
“我也是。”
“祝您過得快樂!”
“您也是。”
福爾摩斯興高采烈的向大門走去,剛走了幾步又退回來,“有興趣去見華生嗎,莉蒂亞?”
“走吧!”
我們到了華生的家,華生見我們連忙開了門,看了看我,笑着對福爾摩斯說:“夏洛克,這位美麗的日本小姐是誰?”福爾摩斯給我使了個眼色,我笑了笑說:“こんにちは華生さん、私の名前は黒羽穂先は、ホームズさんの友達のよろしくおねがいします。(中文翻譯:您好華生先生,我叫黑羽穎,是福爾摩斯先生的朋友,請多指教。)”“哦你及哇!”華生用英語諧音念。“噗!哈哈哈……”福爾摩斯和我忍不住大笑起來。“華生先生,您實在太逗趣了!”我說道。“你們太過分了!”“對不起。”福爾摩斯說了一句。“福爾摩斯,你竟然和新交的朋友一起來逗我?”華生還是很生氣。“對不起,華生先生。”我也連忙道歉。“沒關係!請問這位小姐叫什麼名字?”“我叫莉蒂亞•裡奇維。”“您好,莉蒂亞小姐,福爾摩斯先生,請進吧!我的丈夫一直讓您們站在外面真是失禮了呢!”一個女人走了出來,是華生的妻子無疑。“您是華生先生的妻子吧!很榮幸見到您,您叫什麼名字?”我微笑着和她打招呼。“我叫瑪麗•摩斯坦,見到您我也很榮幸。快先請進吧!”我們到沙發上坐着,開始閒聊起來。
“莉蒂亞小姐,您是日本人嗎?”瑪麗問道。
“不是,我是英國人,稍等。”我走到了洗手間卸下僞裝,再回到客廳。
“哇!小姐,您的頭髮真漂亮,黑色,而且富有光澤,還很順滑,披着會更好看,下次不必紮起來了。”她笑了笑說。
“是嗎?我並不在意。”我輕輕搖了搖頭說。
“哦!莉蒂亞小姐,您這種年紀的女孩,應該很在意外表。”瑪麗驚訝的說。
“是嗎?比起外表,我更在意案子。”
“啊!案子?您受到福爾摩斯的感染嗎?福爾摩斯先生,您實在太罪惡了。”
“不是福爾摩斯先生的問題,是我自己的問題。”
“您不是遇到福爾摩斯才喜歡案子嗎?”華生問。
“並不是,我從小就這樣。”
“太讓我吃驚了,您的性格和福爾摩斯太相似了!您知道地球是圍着什麼轉嗎?”華生問的話差點讓我笑出來。
“地球自然是圍着太陽轉了,華生先生。”
“噢,幸好,您會。”
“爲什麼這麼說?”
“如果您不知道的話,就真的和福爾摩斯一個樣。”
“福爾摩斯先生不知道地球圍着太陽轉嗎?”
“是的,沒錯,他不知道。”華生眨了眨眼睛。
“爲什麼您這麼確定福爾摩斯先生不知道?”
“因爲他曾說過‘你說地球是圍着太陽轉的,就算是圍着月亮轉的,對我的工作也不會有什麼影響’這一種話。”華生回憶着。
“我說過,我的頭腦像機器一樣,必須刪掉不需要的東西,我還說過,你們普通人的腦子裡總是裝着一堆垃圾。莉蒂亞小姐,本以爲您和普通人不一樣,可您和他們似乎沒多大區別。”福爾摩斯大聲地說。
“福爾摩斯先生,我覺得您的說法不對,頭腦確實要像機器,但我的頭腦構造顯然和您不一樣,我的頭腦是兩個儲存器,一個叫‘學習儲存器’一個叫‘偵探儲存器’,一個儲存常人腦中的東西,另一個儲存與偵探有關的。開啓其中的一個就全心全意的做那件事,並不是只有一個。”
“福爾摩斯,你的頭腦文件也該升級了!”華生顯然做了火上澆油的工作,福爾摩斯氣沖沖的走了出去。
“華生先生,您做的太‘明智’了!”我立刻跑去追他。
“福爾摩斯先生。”我大喊着。福爾摩斯聽了便停下了腳步,“福爾摩斯先生,您是生氣了嗎?對不起。”我趕忙道歉。“我確實很生氣,但同時也很開心。”“爲什麼?”“有一個對手是很開心的事。”“是嗎?”“有興趣和我去找案子嗎?”“當然。”我們乘馬車到了一幢漂亮的別墅,扣開了門開門的是一個男人。