第28章 遺產 (5)

他又說:“聽我說,科拉,我剛纔是在氣頭上。這都是你爸爸逼出來的。不應用那樣的話來侮辱男人。”

她一言不發。

她還在哭泣,就如同一個人傷透了心的時候一樣,沒有聲音,只流眼淚。

他摟着她,吻她,在她耳邊低聲說着最親密的話語,但是她還沒有絲毫感覺。不過,她的眼淚不流了。他們摟在一起躺了好久。

等到屋裡徹底黑了以後,他竭盡全力地懇求她諒解,使他們的希望重新恢復。

他們起來後,他又恢復了平常的聲音和態度,就如同什麼也沒有發生一樣。她反而看上去含情脈脈,說話的聲調也比平時更加溫柔,連看她丈夫的眼光也顯得更加柔順,甚至還帶點討好的意味。可以說,受到這次懲罰以後,她的神經鬆弛下來,連心也軟了。他說:“你爸爸一人在家裡,肯定悶;你去看看他。再者,現在是吃晚飯的時候了。”她走了出去。

七點鐘時,卡舍蘭跟着女兒笑嘻嘻地來了。他們坐下來吃飯,這天晚上他們談得非常融洽,已經好長時間沒如此融洽了,倒如同遇到一件皆大歡喜的事兒一樣。

他們的希望卻依舊毫無結果。他們因爲一次次失敗而互相責備;丈夫灰心了,日漸瘦下去,他累得精疲力盡,還得忍受卡舍蘭的粗暴對待。在他們不和睦的家庭生活中,卡舍蘭一直叫他“公雞先生”。

他的女兒和他一直念念不忘那一大筆近在眼前,但是又觸摸不到的財產。他們越想越生氣,於是想盡辦法來羞辱、折磨爲他們帶來不幸的蠢物。

科拉每天吃飯時總是說:“今天的菜真少,如果我們有錢的話,那肯定不同了。但是,這也不是我的錯。”

勒薩勃爾上班的時候,她朝他喊叫:“帶着雨傘,不要回來時髒得像馬車輪子。一句話,你還必須吃窮公務員這一行飯,這可不是我的錯。”

她自己出門的時候,她總忘不了說:“假如我嫁給別的男人,早就有自備馬車了。”

她時時刻刻都想着這件事,所以一直責備她的丈夫,侮辱他,把一切事情都怪到他頭上,認爲失掉了她本來能夠得到的那筆錢,絕對應該由他一個人負責。

有一天晚上,他又一次忍無可忍,大叫了起來:“狗孃養的!你閉不閉嘴?咱們沒有孩子,首先是你的錯,是你個人的錯,聽到了沒有?因爲我自己已經有一個孩子了……”

她輕蔑地說:“你也會有孩子?”

他極不自在地回答:“是的,一個私生子,我把他寄養在阿尼埃爾。”

她不慌不忙地說:“明天去看看,看他到底長得怎麼樣。”

他滿臉通紅,吞吞吐吐地說:“隨你的便。”

第二天早晨,她說:“不是說好去看你的孩子嗎?你已經答應我。莫非睡了一夜,孩子又沒有啦?”

他趕緊跳下牀,說:“咱們要去看的不是我的孩子,是醫生,他會把你的情況告訴你的。”

她以很自信的口吻回答:“那確實太好了。”

卡舍蘭同意到部裡去爲女婿請病假;勒薩勃爾夫妻在下午一點來到了勒菲約爾醫學博士的家,勒菲約爾醫學博士曾經寫過幾本關於生育衛生的書籍。

他們走進一間陳設簡陋的客廳排序等候。等到輪到他們時,他走進一間房間,接見他們的是一個矮胖男人,態度雖客氣但很冷淡。

他在等待他們說明病情;但是勒薩勃爾鼓不起勇氣去說,耳朵都漲得通紅。他的妻子鎮定自若地說:“先生,我們來您這裡,是由於我們沒有孩子。有一大筆財產,只有我們生了孩子以後才能到手。”

醫生爲他們兩口子檢查了將近一個鐘頭,最後還是找不出一個原因來。

“我查不出有什麼異常或者特殊的地方,”他說,“這種情形也是常見的。人的身體各有不同。有的夫妻因爲生理上的不合而不能生育,也就不奇怪了。我看來,太太的身體很好,能生育。先生呢,在器官的構造上沒有發現絲毫異常,但我覺得身體是有些虛弱,大概是他希望做父親的心情太急迫的緣故吧。您能讓我聽一聽嗎?”

醫生把耳朵貼在他的胸部和背部,聽了好長時間。

他一聽,就覺得心跳有些不對,他還發覺肺部的情形也不好。

“先生,您的身體較虛,好好當心才成。您貧血、虛弱,別的沒有什麼,這些症候現在還不嚴重,不過很快就可能變成不治之症。”

勒薩勃爾要求醫生開一張方子。醫生給他開了一個很複雜的養生方,包括鐵劑、牛羊肉、正餐以外的肉湯、運動、休息和夏季到鄉下避暑。醫生又告訴他們,等他的身體好起來以後,應該如何辦,他教給他們一些適合他們而且經常能夠奏效的方法。

到了街上,科拉憋着氣說:“我的福氣真好!”

他沒有理她。他琢磨醫生說的每一句話。他是否會認爲他已沒有希望了呢?他已經顧不上什麼遺產和孩子了!顧命要緊!

途中,他覺得心跳得厲害,突然一絲力氣也沒有了,想歇歇。他的妻子站在他旁邊故意羞辱他,用既蔑視,又可憐的眼光打量他。他感到呼吸困難,不停地數脈搏。

科拉不耐煩地問:“你有完沒有?你何時想走?”他無可奈何地朝前走去。

卡舍蘭聽到診斷的結果後,大嚷大叫地說:“哈哈,這可是太好了,太好了!”

勒薩勃爾一心想着自己的健康和生命危險,因此根本就沒有聽,也更聽不見。他還想多活幾天呢。

他一到吃飯的時候,就吃自己的藥,不理睬老婆的暗笑和岳父的大笑。

他對她充滿了各種情感:恨、怕、輕視、厭惡。他不再想夏洛特姑姑的遺囑,即便想到了,也跟想到危險一樣。

又過去了幾個月。離最後期限只差一年了。

卡舍蘭一年年眼睜睜地看着這筆財產溜走,他心裡很失望;再加上他想自己還得到辦公室去受罪,以後即便退休了,也只能靠一年兩千法郎的退休金養老,就越發控制不住怒火,所以嘴裡開始放肆起來。也許只要有很小的藉口,他還會動武呢。

他恨勒薩勃爾簡直恨得發狂。他總覺得他是一個曾經把他的一筆財產,把他的一份家業偷走了的賊。他恨他勝過恨死對頭,又由於他軟弱無能看不起他,尤其是在他擔心自己的身體,不再追求他們的共同希望以後,就更加因爲他的卑鄙可恥而看不起他了。

事實上,勒薩勃爾和他的妻子也十分疏遠,他再也不接近她,再也不去碰她,甚至連她的目光都避開。

卡舍蘭天天都要問他女兒:“呃,你丈夫下決心了嗎?”

她回答:“沒有,爸爸。”

卡舍蘭每天吃晚飯時一遍遍地說:“一個男子漢假如算不上是個男子漢了,還不如死了讓給別人。”

科拉就旁邊幫腔:“實際上就有些沒有用處的人,偏在那兒礙手礙腳。除了變成別人的負擔以外,我真不知他們活在世上還有什麼事好做。”

一天,他岳父衝着他叫起來:“你聽好,你的身體如今好多了,假若依舊還不改變你的態度,我可明白我的女兒會怎麼辦!……”

作女婿的用詢問的眼光看着他。卡舍蘭接着說:“他媽的,她會甩了你,另外挑一個!她到此時還沒這樣做,已是你天大的運氣了。嫁給你這樣絲毫沒用的人,無論做什麼都可以諒解。”

勒薩勃爾氣得臉色發青地回答:“我又沒有阻擋她聽您的好主意。”

科拉低下頭。卡舍蘭也微微發覺自個兒說的話太過了,覺得有些不好意思。

在部裡,他們二人看上去似乎處得很融洽。他們二人存在一種默契:瞞着同事們,不讓他們知道家裡發生的事。

勒薩勃爾和瑪茲,決鬥雖沒有成爲現實,雙方都嚇得心驚肉跳,因此他們越發注重禮貌,越發互相敬重。別人都稱讚他們,說他們有上流社會人物的風度。

隔着老遠他們就揮一揮帽子,互相致敬,態度極其嚴肅認真。

誰也不願開口,誰也不先開口,所以總是沒有說過話。

有一天,科長叫勒薩勃爾趕緊去一趟。爲了表示自己很賣勁兒,他於是就跑起來,可在走廊轉彎處,猛地跟對面走過來的瑪茲撞了個滿懷。兩個人都往後退了幾步,勒薩勃爾覺得過意不去,趕緊客客氣氣地問:“先生,我沒有把您撞痛吧?”

對方也趕緊回答:“一點也沒有,先生。”

此後,他們你來我往,一步步地建立起友誼來了。

如今,他們經常在一起聊天。勒薩勃爾去掉了他的傲慢,瑪茲放下架子;卡舍蘭也和他們共同談談說說,似乎很高興看見他們交上了朋友。

一天上午,卡舍蘭突然對瑪茲說:“瑪茲先生,我們既然已交上了朋友,您就應該在星期天到我家去吃飯。我、我女婿和我女兒都會感到高興的。就這麼說定了?”

勒薩勃爾也幫助岳父邀請,但是並不是他那麼熱心:“來吧,我們都高興您來。”

瑪茲遲疑了片刻,不知如何是好,但是他想到了流傳着的諸多謠言,不由地露出了笑容。

卡舍蘭逼着他問:“好啦,就如此決定吧?”

“好,那就卻之不恭了!”

科拉的父親回家以後告訴她:“下星期日,瑪茲要來我們家吃飯了。”她吃了一驚,過了片刻說:“瑪茲先生?——啊!”

卡舍蘭又說:“你等着瞧吧,他是個長得很漂亮的小夥子,大高個兒簡直是個騎槍手,絲毫也不像你那個丈夫!”

和當初請勒薩勃爾一樣,他們精心地準備這頓晚飯。卡舍蘭認真地研究菜單,必須要準備得像個樣兒。

星期日晚上七點鐘,瑪茲來了。一邊問候科拉,一邊把一大束玫瑰花獻給她。他隨後就用常在上流社會應酬的那種親熱口吻補了幾句:“太太,我似乎有點認識您,似乎在您還是小姑娘時就已認識您了,因爲多少年來,令尊總是在我面前談起您。”

卡舍蘭看到花,大聲說:

“唉呀,這真太客氣了。”他的女兒卻想起勒薩勃爾初次來的時候並沒有帶花。

他發覺她非常迷人。她覺得他非常有誘惑力。他走了以後,卡舍蘭說:“嗯!這小子多有意思,多機靈?據說,他能迷住每一個女人。”

勒薩勃爾看起來也不如平常那樣疲乏、憂鬱,他說自己最初把瑪茲的爲人“估計錯了”。

瑪茲起初還是偶爾到他們家來,但是逐漸來的次數就頻繁了。全家人都歡迎他。他們表示要他來,招待得也非常周到,科拉替他做他喜歡吃的菜;不久三個男人親密得寸步不離。這位新朋友從報館裡常常弄到包廂票,領他們全家去看戲。

夜裡,瑪茲和科拉在前面走,他們邁着相等的步子,屁股緊挨着屁股,以同樣的動作、同樣的節奏搖晃着身子,如同是一對天生要並肩在世上走一輩子的人一樣。兩個人很投機,說話的聲音不高,一邊說,一邊偷偷地發笑。突然那個女人回頭看一眼她的父親和她的丈夫。

卡舍蘭就如同沒想到是在和女婿說話似的,經常大聲說:“他們的模樣兒多漂亮,看見他們在一起真叫人高興。”勒薩勃爾也泰然自若地說:“他們的身材幾乎一樣高。”最近,從各方面來說,他都覺得好了許多。

元旦那一天,他晉升爲主任科員。他興奮不已,回到家就去吻他的妻子,這還是半年以來第一次。她驚慌失措,窘得她望望來拜年的瑪茲。瑪茲也似乎覺得很窘,就如同不願意看見一樣轉過臉去望窗外。

可是,過了片刻,卡舍蘭就發起了脾氣,變得不可理喻了。他重新用嘲笑折磨他的女婿。有時候,他甚至還攻擊瑪茲,就好像這場災難也應該由瑪茲承擔一份責任似的。

僅僅科拉一個人顯得十分鎮靜、幸福、愉快;看上去她似乎已經把那個近在眼前的期限忘了。

此時是三月。好像一切希望都已破滅了,七月二十日一到,夏洛特姑姑去世就滿三年了。

這一年的春天來得非常早,草木也提前發芽了。瑪茲向他的朋友們提議,找一個星期日到塞納河邊的樹林子採紫羅蘭。玩上一天。

他們坐車出發,到梅鬆拉斐特下車。

卡舍蘭滿面憂愁地用手杖戳地上的泥塊,他痛心疾首地想到不幸事件就要發生,所以今天比平常還要提不起精神。勒薩勃爾的心情也不好,他怕在草地上把腳踩溼了。這時,他的妻子和瑪茲正在忙於採花扎花束。幾天以來,科拉似乎有點兒不舒服,懶洋洋的,臉色蒼白。

她過了沒多長時間就感到累了,要去吃中午飯。他們於是走進一家小飯館吃飯。

他們正吃着飯,科拉突然站了起來,用餐巾捂住嘴,朝河邊跑去。

勒薩勃爾關切地問:“她怎麼啦?”瑪茲有點兒發窘,紅着臉說:“我……我不知道……她剛纔還好好的!”卡舍蘭嚇得高舉着叉子,發了呆。

他站起來,看見她頭靠在一棵樹上,果然是病了。他驚愕地朝另外兩個男人望望,他們看上去都很尷尬。

一刻鐘過去了。科拉回來了,臉色有些發白,走起路來也很費勁兒。沒人問她究竟是怎麼回事兒;每個人都似乎知道這是一件不便說出口的幸運事;每個人都似乎急着想知道,但是又怕知道。僅有卡舍蘭問了一句:“好些了嗎?”她回答說:“好些了,謝謝,沒有什麼關係。咱們還是一起回去吧,我有一些頭痛。”

返回時,他挽着丈夫的胳膊,似乎她心裡有一件神秘的此刻還不敢說出來的事。

他們在聖拉薩車站道別,瑪茲藉口他忽然想起了一件事,在行過禮,握過手之後,就匆忙地走了。

到只剩卡舍蘭和他女兒女婿時,他趕緊問:“吃飯的時候,你怎麼啦?”

科拉沒有立即回答,她猶豫了片刻才說:“沒有事的,心裡有點不舒服。”

勒薩勃爾極其不自在,他心裡充滿了對奢侈生活的渴望、難以發泄的怒火、難以啓齒的恥辱和怯懦可悲的醋意。

他把自己關在屋裡。

卡舍蘭這時才兩手搭在女兒的肩上,問道:“你是否懷孕了?”

第30章 衣櫥第10章 在鄉下第29章 歸來第14章 一次政變 (2)第24章 傘第11章 遺囑第5章 菲菲小姐 (1)第23章 洗禮第31章 珍珠小姐 (1)第33章 一個女僱工的故事 (3)第9章 一個諾曼底人第28章 遺產 (4)第33章 一個女僱工的故事 (1)第23章 洗禮第3章 一家人 (3)第2章 西蒙的爸爸第3章 一家人 (3)第25章 項鍊第28章 遺產 (3)第5章 菲菲小姐 (2)第31章 珍珠小姐 (2)第34章 泰利埃公館 (3)第1章 羊脂球 (4)第10章 在鄉下第28章 遺產 (5)第13章 女瘋子第3章 一家人 (2)第34章 泰利埃公館 (2)第9章 一個諾曼底人第28章 遺產 (1)第28章 遺產 (2)第1章 羊脂球 (1)第13章 女瘋子第29章 歸來第5章 菲菲小姐 (1)第3章 一家人 (3)第28章 遺產 (5)第16章 兩個朋友第22章 老人第16章 兩個朋友第14章 一次政變 (2)第28章 遺產 (3)第5章 菲菲小姐 (2)第31章 珍珠小姐 (1)第33章 一個女僱工的故事 (3)第11章 遺囑第33章 一個女僱工的故事 (2)第12章 小步舞第33章 一個女僱工的故事 (2)第3章 一家人 (3)第32章 橄欖園 (2)第34章 泰利埃公館 (2)第5章 菲菲小姐 (2)第3章 一家人 (2)第24章 傘第29章 歸來第1章 羊脂球 (1)第34章 泰利埃公館 (1)第17章 米隆老爹第30章 衣櫥第3章 一家人 (1)第9章 一個諾曼底人第26章 幸福第28章 遺產 (1)第15章 在海上第28章 遺產 (2)第34章 泰利埃公館 (2)第5章 菲菲小姐 (2)第28章 遺產 (5)第27章 小酒桶第34章 泰利埃公館 (2)第28章 遺產 (3)第14章 一次政變 (1)第17章 米隆老爹第25章 項鍊第28章 遺產 (5)第1章 羊脂球 (3)第32章 橄欖園 (2)第34章 泰利埃公館 (2)第28章 遺產 (2)第3章 一家人 (3)第25章 項鍊第28章 遺產 (3)第28章 遺產 (3)第11章 遺囑第10章 在鄉下第22章 老人第2章 西蒙的爸爸第5章 菲菲小姐 (1)第1章 羊脂球 (1)第32章 橄欖園 (1)第29章 歸來第6章 瞎子第7章 旅途上第6章 瞎子
第30章 衣櫥第10章 在鄉下第29章 歸來第14章 一次政變 (2)第24章 傘第11章 遺囑第5章 菲菲小姐 (1)第23章 洗禮第31章 珍珠小姐 (1)第33章 一個女僱工的故事 (3)第9章 一個諾曼底人第28章 遺產 (4)第33章 一個女僱工的故事 (1)第23章 洗禮第3章 一家人 (3)第2章 西蒙的爸爸第3章 一家人 (3)第25章 項鍊第28章 遺產 (3)第5章 菲菲小姐 (2)第31章 珍珠小姐 (2)第34章 泰利埃公館 (3)第1章 羊脂球 (4)第10章 在鄉下第28章 遺產 (5)第13章 女瘋子第3章 一家人 (2)第34章 泰利埃公館 (2)第9章 一個諾曼底人第28章 遺產 (1)第28章 遺產 (2)第1章 羊脂球 (1)第13章 女瘋子第29章 歸來第5章 菲菲小姐 (1)第3章 一家人 (3)第28章 遺產 (5)第16章 兩個朋友第22章 老人第16章 兩個朋友第14章 一次政變 (2)第28章 遺產 (3)第5章 菲菲小姐 (2)第31章 珍珠小姐 (1)第33章 一個女僱工的故事 (3)第11章 遺囑第33章 一個女僱工的故事 (2)第12章 小步舞第33章 一個女僱工的故事 (2)第3章 一家人 (3)第32章 橄欖園 (2)第34章 泰利埃公館 (2)第5章 菲菲小姐 (2)第3章 一家人 (2)第24章 傘第29章 歸來第1章 羊脂球 (1)第34章 泰利埃公館 (1)第17章 米隆老爹第30章 衣櫥第3章 一家人 (1)第9章 一個諾曼底人第26章 幸福第28章 遺產 (1)第15章 在海上第28章 遺產 (2)第34章 泰利埃公館 (2)第5章 菲菲小姐 (2)第28章 遺產 (5)第27章 小酒桶第34章 泰利埃公館 (2)第28章 遺產 (3)第14章 一次政變 (1)第17章 米隆老爹第25章 項鍊第28章 遺產 (5)第1章 羊脂球 (3)第32章 橄欖園 (2)第34章 泰利埃公館 (2)第28章 遺產 (2)第3章 一家人 (3)第25章 項鍊第28章 遺產 (3)第28章 遺產 (3)第11章 遺囑第10章 在鄉下第22章 老人第2章 西蒙的爸爸第5章 菲菲小姐 (1)第1章 羊脂球 (1)第32章 橄欖園 (1)第29章 歸來第6章 瞎子第7章 旅途上第6章 瞎子